Софт

арабский русский разговорник

Рейтинг: 4.8/5.0 (976 проголосовавших)

Категория: Android: Переводчики

Описание

Туристический русско-арабский разговорник

Русско-арабский разговорник Приветствие, прощание, знакомство, вежливость.

ас-саля:м алЕйкум - здравствуйте; мАрхабан. салЯм - привет

саба:ху ль-хэйр - доброе утро; наха:рак саи:д - добрый день; маса:'у ль-хэйр - добрый вечер

тЫсбах Аля ль-хэйр - спокойной ночи

Иля л-лика:' - до свидания; мАа с-саля:ма - всего хорошего

щУкран - спасибо; альф щукр - тысяча благодарностей; ащкУрукум - благодарю вас

аль-Афу - пожалуйста (в ответ на спасибо) (часто произносят "а-фуан")

ля щУкра Аля ва:джиб - не за что (в ответ на благодарность)

аль-иатиза:р - извините; мин фАдляк - пожалуйста (в смысле дайте пожалуйста, принесите пожалуйста и т.п.)

кЕйфа ль-ахва:ль - как дела? (произносят чуть не так но я не могу уловить как - отличие буквально пара звуков)

соУ-соУ - так себе, ничего (при этом надо крутить кистью руки влево-вправо) ; миА-миА. - отлично.

лёу самАхт - будьте любезны, извините.

(Ана) Исми. - меня зовут. ; (Ана) лЯкаби. - моя фамилия. ; тащаррАфт. - очень приятно (при знакомстве)

Умри сАбаа ва ищри:н сАна - мне 27 лет

Числа и цифры.

арабский русский разговорник:

  • скачать
  • скачать
  • Другие статьи, обзоры программ, новости

    Арабско-русский разговорник (Египетский диалект)

    Арабско-русский разговорник (Египетский диалект)

    ноября 09 От: Роман Раздел: Разговорники

    (12 голосов, среднее: 4,75 из 5)

    Как дела? — Киф аль — халь?

    Спасибо — шукрАн

    Тысяча благодарностей — альф щукр

    Как здоровье? — Киф аль — саха?

    Хорошо, прекрасно — Ля бэс

    Рад(а) познакомиться — Фурса саида

    Всё в порядке — Куллю тамам

    Как Вас зовут? — Мэ Исмук?

    Меня зовут… — Ана исми …

    Муж / жена — зОвудж / зОвуджа

    Арабский русский разговорник

    КРАТКИЙ РУССКО-АРАБСКИЙ РАЗГОВОРНИК

    Данный разговорник составлен мною на основе купленной в магазине книжки. Большинство из представленных здесь фраз проверены мною лично во время отдыха в Египте (Хургада) в конце марта 2005 года. Кстати, стоит обратить внимание, что египетский диалект арабского несколько отличается от так называемого "высокого арабского" (литературного арабского языка), который был описан в книжке. Эти отличия я прокоментировал отдельно (курсивом) .

    Настоятельно рекомендую всем туристам, направляющимся на отдых в арабские страны, запомнить хотя бы несколько фраз (для вежливости) - аборигены очень это оценят (как уважение к их стране) и вам будет гораздо проще общаться на улицах и в магазинах ;) Также обязательно выучите числа и цифры - цена в процессе торговли в местных лавчонках падает сразу же, как только называешь её по-арабски. Ну и, конечно, неплохо бы знать нецензурные словечки, чтобы понимать, что арабы говорят вам или вашей женщине вслед. Да и произнесённое вами какое-нибудь хлёсткое словечко мигом ставит их на место.

    Ударные гласные в словах выделеными заглавной буквой, гласная с символом ":" означает длительное произношение её, она же является и под ударением, символ " ' " означает "затык", типа о'н = ООН (Привет Кофи Анану !).

    Приветствие, прощание, знакомство, вежливость.

    ас-саля:м алЕйкум - здравствуйте; мАрхабан. салЯм - привет

    саба:ху ль-хэйр - доброе утро; наха:рак саи:д - добрый день; маса:'у ль-хэйр - добрый вечер

    тЫсбах Аля ль-хэйр - спокойной ночи

    Иля л-лика:' - до свидания; мАа с-саля:ма - всего хорошего

    щУкран - спасибо; альф щукр - тысяча благодарностей; ащкУрукум - благодарю вас

    аль-Афу - пожалуйста (в ответ на спасибо) (часто произносят "а-фуан")

    ля щУкра Аля ва:джиб - не за что (в ответ на благодарность)

    аль-иатиза:р - извините; мин фАдляк - пожалуйста (в смысле дайте пожалуйста, принесите пожалуйста и т.п.)

    кЕйфа ль-ахва:ль - как дела? (произносят чуть не так но я не могу уловить как - отличие буквально пара звуков)

    соУ-соУ - так себе, ничего (при этом надо крутить кистью руки влево-вправо) ; миА-миА. - отлично.

    лёу самАхт - будьте любезны, извините.

    (Ана) Исми. - меня зовут. ; (Ана) лЯкаби. - моя фамилия. ; тащаррАфт. - очень приятно (при знакомстве)

    Умри сАбаа ва ищри:н сАна - мне 27 лет

    Практически все понимают "саляса" (три) и "самания" (восемь) и их производные, но говорят "талята" и "тамания" и соответственно производные.

    Иногда вместо "ва:хид" (один) произносят "ва:хед".

    В Каире, торгуясь, услышал, что число 15 называют "хамси" (а не "хамсат аащар"). Может быть особенности местного говора, а может быть разговорный язык.

    альф - тысяча; малью:н - миллион; милья:р - миллиард

    нусф - половина, 1/2 часть; сульс - треть, 1/3 часть; рубаа - четверть, 1/4 часть

    саля:са фа:сыля хАмса би ль-мИа' - 3,5%

    Русско-арабский разговорник - iturizmo

    Русско-арабский разговорник

    Содержание

    Это невероятно нужная вещь, если вы собрались попутешествовать по курортам и городам арабских стран. Конечно, во многих курортах мира вам достаточно знания английского языка, а иногда только русского, но это не касается курортов, о которых мы с вами говорим. Во множестве арабских курортов, привычным и общераспространенным является только арабский язык, потому этот разговорник будет для вас незаменимым помощником.

    Даты и время

    фисеИни элькадими

    Приветствия – эта тема включает в себя список фраз, нужных для приветствия и начала беседы.

    Стандартные фразы – список в котором находятся самые распространенные слова и вопросы, которые чаще всего употребляются в разговоре.

    Вокзал – что бы вы не почувствовали дискомфорт находясь на вокзале в чужой стране, который связан с языковым барьером, воспользуйтесь этой темой разговорника.

    Паспортный контроль – проходя контроль в аэропорту вам нужно знать ряд фраз и ответов на вопросы в переводе на арабский язык, как раз здесь и представлены эти фразы.

    Ориентация в городе – в арабских городах очень много людей и пересекающихся улочек, чтобы не заблудиться вам нужно будет уточнять маршрут к месту вашего назначения у прохожих. Эта тема поспособствует вам в этом.

    Транспорт – что бы у вас не возникло проблем с общественным транспортом и такси, пользуйтесь данной темой.

    Гостиница – заселяясь в отель, будьте готовы к тому, что вам придется ответить на некоторые вопросы, их перевод и перевод других нужных фраз находиться в этом разделе.

    Чрезвычайные ситуации – в чужой стране может всякое произойти, что бы подстраховаться, пользуйтесь этой темой из русско-арабского разговорника. Используя слова и фразы из этой темы вы сможете позвать на помощь, вызвать полицию или попросить прохожих сообщить в скорую, что вам плохо.

    Даты и время – перевод слов обозначающих дату и время.

    Покупки – пользуясь данным разделом, вы сможете совершать любые покупки, где угодно, будь то рынок или дорогой ювелирный салон. Тут собраны все необходимые для этого вопросы и фразы.

    Ресторан – что бы позвать официанта, совершить заказ, узнать, что включает в себя то или иное блюдо, вам нужно знать арабский язык или же просто воспользоваться словами из этой темы.

    Числа и цифры – каждый турист должен знать, как произносить ту или иную цифру на языке страны, в которой он отдыхает. Как раз перевод этих цифр и чисел собран в данной рубрике.

    Русско-арабский разговорник

    Русско-арабский разговорник

    style="display:block"

    data-ad-client="ca-pub-4058829133552818"

    data-ad-slot="3677115448"

    data-ad-format="auto">

    Продолжая раздавать полезные советы туристам, мы постепенно заполняем сундук настоящими сокровищами, которые в случае чего смогут помочь туристам выкрутиться практически из любой сложной ситуации.

    На этот раз в копилку опустится русско-арабский разговорник, который позволит чуть лучше понять ушлого, но в тоже время весьма добродушного египтянина. Начнем мы описывать, как уже заведено, обычные разговорные фразы, которые необходимы не только ради того, чтобы достичь намеченной цели и узнать как пройти туда-то, туда-то, но и ради того, чтобы выказать уважение этому витиеватому и красивому языку, стараясь как можно четче выговаривать непривычные для нас слова.

    Самое удивительное в этом языке не только красота письменной и устной речи, но и специфичность чтения, написания слов и числительных. Например, числительные пишутся слева направо, но при этом читать их необходимо справа налево. Под это правило не попадают числительные с половинками, например

    Теперь пришло время перейти непосредственно к самому русско-арабскому разговорнику с транскрипцией на русском языке.

    условные обозначения, использованные в таблице:

    : — если увидите двоеточие перед буквой, то в указанном месте необходимо сделать паузу перед этим звуком

    Русско-арабский разговорник для туриста: версия для скачивания

    Русско-арабский разговорник для туриста О разговорнике арабского

    Русско-арабский разговорник пригодится туристу, отправляющемуся в одну из стран, где говорят на арабском (официальный язык), например, в Бахрейн (Bahrain), в Египет (Egypt), в Израиль (Israel), в Иорданию (Jordan), в Йемен (Yemen), в Катар (Qatar), в Мавританию (Mauritania), на Мальдивы (Maldives), в Марокко (Morocco), в ОАЭ (UAE), в Оман (Oman), в Саудовскую Аравию (Saudi Arabia) или в Тунис (Tunisia).

    С помощью русско-арабского разговорника можно освоить основные фразы арабского языка, которые могут пригодиться:

    • для общения с сотрудниками аэропорта;
    • в разговоре с официантами или таксистами;
    • чтобы задать по-арабски простые вопросы продавцу или сотруднику отеля.

    Кстати, любой местный житель, говорящий на арабском языке, будет приятно удивлен и удостоит самого теплого расположения туриста, который умеет поздороваться по-арабски, сможет поблагодарить или (для некоторых стран) попытается на арабском торговаться с местным продавцом, в нескольких словах опишет, откуда он и как его зовут. Кроме того, знание основ арабского языка позволит увереннее чувствовать себя в чужой стране, читать вывески и предупреждения, спросить дорогу, воспользоваться банкоматом или обратиться на арабском к полиции в экстренном случае.

    Скачать русско-арабский разговорник

    Скачать русско-арабский разговорник на нашем сайте можно бесплатно, выбрав наиболее подходящий для себя формат:

      Скачать Русско-арабский

    разговорник (.pdf) Скачать Русско-арабский

    разговорник (.doc) Скачать Русско-арабский

    Краткий русско-арабский разговорник

    Sindbad Aqua 4* (Sindbad Club) M/S Royal Ruby 5* deluxe

    Роскошный теплоход M/S Royal Ruby 5* deluxe был запущен в эксплуатацию в феврале 2005 года, и удовлетворяет самым последним требованиям безопасности речного судоходства реки Нил. Разработан по самым высоким стандартам известными итальянскими инженерами в строгом соответствии с правилами и инструкциями американского бюро судоходства.

    Краткий русско-арабский разговорник

    В Египте говорят на египетском диалекте арабского языка. Однако произношение и значение слов в разных регионах страны бывает различным. Например, в Каире существует свой диалект, на юге страны – свой.

    Если, приехав в Египет, вы хотите проявить уважение к стране и местным жителям, то вам может пригодиться этот краткий русско-арабский разговорник.

    Доброе вечер! – Маса эль- хир!- Маса ин нур!

    До свидания! – Маа саляма!

    Спасибо - Пожалуйста - Шукран- Афуан

    Пожалуйста. – Мин фадлик – к женщине, минфадляк – к мужчине

    Слава Аллаху - Иншаалла

    Как тебя зовут? - эсмак эй - к мужчине, эсмик эй - к женщине

    Русско-арабский разговорник, 2008

    Русско-арабский разговорник, 2008

    Русско-арабский разговорник, 2008.

    Данный разговорник предназначен как для русскоязычных читателей, изучающих арабский язык, так и для арабов, изучающих русский язык. Разговорник включает в себя большой объем различных тем и предназначен для широкого круга читателей.

    Структура разговорника, а также система подбора лексических единиц способствует эффективному усвоению наиболее распространенных арабских и русских слов и словосочетаний.

    В этом разговорнике, учитывая многочисленные пожелания, приводятся огласовки букв и транскрипция. При этом транскрипция приводилось близкой к разговорной арабской речи, а не к письму. Так, например, если пишется «ма исмука», то арабы говорят «ма-смук», или пишется «кам уд-жрату хазихи-ль-гурфати ли-йаумин вахидин?», то в разговорной речи это произносится как «кам уд-жра хазихи-ль-гурфа ли-йаум вахид?» и так далее. Разговорник ориентирован исключительно на современный язык. В нем представлена наиболее употребительная и актуальная лексика арабского и русского языков. Задача данного разговорника - представить в распоряжение читателя самый необходимый материал для общения на арабском и русском языках.

    Слава Аллаху все хорошо!

    [аль-хамду ли-лляхи 'аля-с-саляма!]

    Слава Аллаху за благополучную встречу!

    [аль-хамду ли-лляхи 'аля мати-ль вусуль!]